Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Fueu amigu

03/03/2009 GMT 1

Real como la vida mesma

gargantua @ 12:04

La competición p'algamar el títulu de llambiculos mayor del reinu hasta va poco taba bastante disputada: nun mos faltaben periodistas pa celebrar esi rei tan campechanu que tenemos, confiteros que -y llamaben « letizias » a nun sé qué pastelucu, alcaldes y conseyeros tascándose a los príncipes nel Campoamor. Pero a partir d'agora toles discusiones sobre'l tema son ocioses. Ta claro que'l títulu ha de llevalu con tol merecimientu el fulanu qu'acaba de demostrar, supongo que tres de varios meses de trabayu, que la nuestra princesina tien sangre real.

11/02/2009 GMT 1

Educación pa la ciudadanía

gargantua @ 15:10

De la que se creó la RTPA yá pudimos ver que la televisión pública asturiana taba inspirada directamente na BBC. Igual que nel so modelu británicu, la programación, ambiciosa y exixente, nun fai nenguna concesión a la demagoxa nin al populismu. Nun hai más que ver el tratamientu que se -y dio al tema llingüísticu: como los asturianos yá disponíen de dos o tres docenes de cadenes qu'emitíen les 24 hores del día n'español, lo fácil yera crear una canal n'asturiano dafechu. Pero los dirixentes del ente públicu nun se dexaron llevar por esa facilidá y la presencia de la llingua na programación acabó siendo de media hora diaria. Lo que vien a representar trenta minutos más que na BBC.

Sicasí na puesta en marcha de la TPA nun fue too aciertos. Ye menester reconocer que si dende'l principiu cumpliéronse con creces les misiones d'informar y divertir, la dimensión educativa quedó un pocu escaecida. Seguramente pa reparar esti olvidu creóse un programín que se titula Asturias en movimiento, y que se pue ver equí, na páxina internet de la cadena.

Ye una producción audiovisual de malapenes dos minutos que retoma les principales característiques del NO-DO, de les películes de Leni Riefenstahl y de los noticiarios soviéticos. Por exemplu, nel séptimu capítulu dedicáu a un pueblín de Nava, descríbese cómo la vida de los vecinos dio un xiru de 180 graos gracies al llabor del Réxime que -yos arregló los caminos. El pueblu ye agora la imaxe mesma del paraísu : caleyes amplies y llimpies, cases típiques con corredores floríos, xente sano y noble que pasa'l tiempu sallando pataques o lleendo a la sombra d'un carbayu... ¿Qué meyor símbolu pa acabar el programa qu'esi nenín circulando en patinete pelos caminos recien arreglaos? Sí, definitivamente n'Asturies va too sobre ruedes, nun puede menos que pensar l'espectador.

L'oxetivu d'Asturias en movimiento paezme que ta bastante claru : trátase de fomentar l'espíritu críticu de los ciudadanos faciéndo-yos ver les principales técniques usaes nes películes de propaganda. Pedagoxía pura.

07/02/2009 GMT 1

Georges Brassens

gargantua @ 17:20

Georges Brassens nació principios del sieglu pasáu na población de Sète, cerca de Montpellier. Yera fíu d'un un albañil italianu y d'una muyer que trabayaba de criada en casa del Paul Valéry, del que recibió les primeres nociones de llatín, mitoloxía clásica, retórica y métrica.

Gracies a estes llecciones llegó a ser un bon virtuosu del versu y dicen que podía escribir un sonetu en versos alexandrinos en menos d'un cuartu d'hora, anque él mesmu reconoz na Súplica pa que m'entierren na playa de Sète que los sos poemes valíen menos que los del so maestru ; poro quixo más probar fortuna cola música y, tres d'unos entamos difíciles nos que malvivía interprentando versiones de Tino Rossi y Charles Trenet en cabarés de mala muerte per Aurillac y Clermont-Ferrand, acabó siendo ún de los cantantes más populares de Francia gracies al so talentu y a que yera curiosu pa componer música y escribir lletres de cantares.

Sicasí, nun supo facer bon usu d'esi don de la natura y, por bocalón, acabó perdiendo l'amistá de tolos que lu apreciaben. Como tenía un carácter bastante desagradable y tamién porque yera bastante feu y tenía pelu per tol cuerpu llamaben-y «el gorila». Los últimos años de la vida pasólos solu nuna casuca meediu en ruines cerca del Mediterraneu y ensin otra compaña que la de los cinco gatos que -y encomendó Léo Ferré antes de colar pa a Italia.

Brassens fue tamién bastante desgraciáu en amores. Cortexó cinco años enteros en baldre a una actriz que se llamaba Marinette y que -y gustaba dase importancia anque solo tenía representao papeles secundarios en películes de les que yá nun s'alcuerda naide. Cansáu d'aguantar los desprecios de Marinette, buscó consuelu nos amores adúlteros, según mos cuenta nel cantar que se titula «A la sombra de los maríos» y que podéis escuchar porque ta puestu l'enllaz equí debaxo.

A la sombra de los maríos

Ensin ánimu d'ofender a los defensores de la virtú
de tener yo l'honor de ser el comandante d'abordu
a bordu del Titanic cuando naufragó
diba glayar «¡les muyeres adúlteres primero!»

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Porque pa dar satisfación, pa calmar la fiebre ardiente
del probe solitariu que nun ye de piedra
nun la hai meyor que la casada infiel.
Muyeres de xefe de estación, sois vosotres les flores más guapes.

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Vosotros, señores mios, amái como vos pete.
Polo qu'a mi respecta, yo que me di cuenta un día
que les muyeres adúlteres son más esquisites que les otres,
busco la felicidá a la sombra de los maríos.

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

A la sombra de los maríos pero, sobra dicilo,
nun me val cualquiera, tengo qu'escoyer, esbillar.
Si m'atrae, pongo por casu, Madame Dupont,
Monsieur Dupot ha de gustame tamién.

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Val más qu'el fulanu seya agradable.
Sinón cambio d'opinión y marcho a escape
porque soi dalgo repunante y nun m'apetez
beber nel vasu d'un paisanu que me cai mal.

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Va cuantayá, siendo nuevu y por falta de práctica
valíenme hasta les muyeres de policíes.
D'aquella nun yera tovía mui sensible a la estética,
pero esta falta de gustu agora yá nun la cometo.

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Sí, soi fastidiosu y melindrosu pero pa mí
el maríu ha de ser un caballeru como ta mandao
porque acabamos siendo amigos íntimos
a fuerza de pasamos el relevu.

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Por desgracia delles veces tropiézase con maríos infames;
Otros en cambiu son tan corteses tan bonos, tan cariñosos
que, en dexando d'amar a la so muyer
disimulase namás que por ellos.

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Ye lo que me pasa a mín agora, póngome triste y malu
cuando me toca facé-y los honores a cierta mala pécora.
Pero como'l maríu y yo somos igual qu'Orestes y Pílades
por conservar l'amigu sigo afalagándola.

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Como si nun fuera bastante colo que m'ofiende, engáñame
y cuando, fartucu y dispuestu a acabar d'una vez,
grito «¡Nun aguanto más, va siendo hora de romper!»
el maríu implórame «¡non, nun m'abandones!»

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Sigo con ella y emponderámosmos ún a otru:
yo digo-y « yes el cornudu que más quiero.»
Y él contéstame «De tolos cuernos que tengo puestos,
los que te debo a tí, téngolos por sagraos»

Nun tirar la piedra a la muyer adúltera,
que toi yo detrás.

Sigo con ella y cuando a esta mosquilona
-y da por pasar el tiempu col amante nuevu,
si pinta que la niñera salió y que'l maríu fue a pescar
soi yo, probe de mí, el que quedo guardando los nenos.

04/06/2008 GMT 1

Ave María Purísima, talamente paez que'l mundu va p'atrás

gargantua @ 13:51

Un de los principales encantos de Libération ye la bayura de xuegos de palabres qu'asalten al llector dende los titulares. Por una vez que se puede traducir, nun resisto a la tentación de copiar ún que se puede lleer na edición de güei : L'himen y l'amén de los xueces.
Refierse l'artículu a la última polémica en Francia a propósito de la decisión d'un xuez d'anular el matrimoniu d'una pareya de confesión musulmana porque la novia nun yera virxe. Tamos nel país de Feydeau y de Pierre Loüys, pero vese qu'en materia d'amores hailos que tomaron otru modelu. Diben afayase bien n'un d'esos pueblos d'Asturies que conocí de mozu y de los que falaba va poco. Esos pueblinos tan prestosos onde tener relaciones sexuales, más qu'un pecáu, yera un milagru.

03/06/2008 GMT 1

Hai que reducir el papel de la propaganda

gargantua @ 10:47

Tenemos los buzones hasta arriba de propaganda impreso, hasta tal puntu que calcúlase qu'una persona recibe en papel l'equivalente d'un árbol al añu.
P'aforrar molesties quiero más que'l míu me lu entreguen nuna sola vez a primeros de xineru. A poder ser una nozal y en forma de mesa pal comedor.

02/06/2008 GMT 1

Capítulu II de Gargantúa

gargantua @ 18:40

Les caxigalines con antídotu, atopaes nún monumentu antiguu .

... gó’l gran vencedor de los cimbrios
... ieno pel aire por mieu de la rosada,
... ayó un xarabatu de la que llegaba
... llenó de mantega fresco los bebedorios
... ue cuando regaron a la güela
glayó : “señores, por favor, sacáilu del agua,
que tien barba toa entafarrada,
o polo menos apurríi-y una escalera”.

Dellos dicíen que llambe-y la gabucha
yera meyor que ganar les indulxencies.
Pero apaeció un gran zorramplón,
salíu del güecu onde se pesquen los rutilos
diciendo: “Señores, Dios nos llibre de facelo,
qu’equí anden escorriendo l’anguila
y vais atopar si miráis de cerca
una gran tara na so muceta.”

Cuando llegó la hora de lleer el capítulu
nun atoparon más que los cuernucos d’un xatín.
"Tengo –dicía él – el fondu de la mitra tan fríu
que ta axelándome’l cerebru perdientro d’ella" .
Diéron-y pa escalecer un perfume de nabos
y quedóse mui contentu cabo’l llar,
en cuenta qu'apareyaren un caballu nuevu
na xarré de tanta xente gafo y repunante.

Trataron del furacu de san Patriciu,
de Xibraltar y mil furacos más ,
y de si seríen quien a caltrizalos
de manera que –yos pasara la tose,
visto qu'a toos –yos paecía mal
velos abiertos a tolos vientos.
Y si de casualidá yá taben atapaos
bien podíen valir de fianza.

Taben nesto cuando esplumó al cuervu
Hércules , que venía de Libia.
"¿Cómo ye? – dicía Minos , ¿Por qué nun me llamen?
A tol mundu conviden menos a min,
y tovía quieren que nagüe
por abastecelos d’ostres y de xaronques.
Que me lleve’l diañu si paso pena
pola mercancía de les sos chalanes" .

Pa sometelos apaeció zarapicando Q. B. ,
con salvuconductu de los dulces estorninos.
El molineru, primu del gran Cíclope,
masacrólos. Sonaron toos les narices.
Nesa xara pocos buxarrones nacieron
que nun acabaran mayaos nel mazu.
Corréi toos y tocái l‘alarma,
que d’ésta van davos más de lo que vos dieron.

Al pocu tiempu, el páxaru de Xúpiter
decidióse a apostar polo peor.
Pero viendo cuánto s’enfocicaben
tuvo mieu que -y desficieran dafechu l’imperiu.
Quixo más quita- el fueu del cielu empíreu
al tueru onde vienden les arenques afumaes
que someter a los dichos de los masoretes
l’aire sereno contra’l qu’amagosten.

Acabáronlo too cola punta afilada
anque –y pesare a Ate, la del cadril de garza,
que se sentó al ver qu’ a Pentesilea,
de vieya, tomábenla por una zabarcera.
Toos – y gritaben : “á carbonerona,
¿mereces alcontrate en camín
tu que robasti la bandera romana,
que ficieron tirando de pergamín?”

De nun ser por Xuno, que debaxo l’arcu la vieya
andaba cazando a reclamu cola so curuxa,
facíen-y una falcatrúa tan molesta
que quedaba engurriada dafechu.
L’acuerdu fue que nesa llacuada
correspondíen-y dos güevos de Proserpina,
y que si de casualidá –y echaben mano
amarrábenla nel monte de les espineres.

Siete meses depués, si quitáis ventidós,
el qu’antiguamente aniquiló Cartago
metióse cortesmente pente ellos.
Reclamó lo que –y tocaba d’herencia
o que partieran de manera xusta
según la llei que se saca del remache
y que –yos dieran un poquiñín de sopa
a los amigos suyos que ficieran el documentu.

Pero ha de venir el tiempu, marcáu con un arcu turcu,
cinco fusos y tres culos de caramañola,
en qu'a un rei bien poco cortés van queda-y en llombu,
debaxo’l so mantu de papalbina, les marques de la sífilis.
¡Vaya llaceria! ¿Vais dexar que se pierdan
tantos díes de gües por culpa d’una mosquina muerta?
¡Parái, parái! Que nun s’amarute naide con esta careta
y divos toos pa col hermanu de les culiebres.

En pasando esti tiempu, el que ye reinará
en paz colos sos bonos amigos.
Nin les amarraces nin los malos modos dominarán,
tolos bonos deseos quedarán satisfechos
y la felicidá que se – y prometió va cuantayá
a la xente del cielu ha de llegar a la torre del campanariu.
Entós la caballa, qu’andaba ablucada,
triunfará pencima del palafrén real.

Y ha de durar esi tiempu d’allegría
mientres Marte tea coles cadenes puestes.
Depués vendrá ún qu’a tolos otros supera,
deliciosu, agradable y guapu por demás.
Llevantái los corazones y veníi a esta comida,
amigos del alma míos, que dalgún difuntu
por tol bien nun diba querer volver
de tanto como s’emponderará entós el tiempu pasáu.

A lo último, el que fue de cera
va agospiase nel gonce del Jacquemart.
Yá nun van echar voz diciendo “sir, sir”
al que se xiringa col fervedor na mano.
¡Ai, quién fuera a agarrá-y la espada!
Diben acabase ensiguida les moliciones repollecíes
y podríase con filo de bramante
arreyar l’almacén d’engaños.

01/06/2008 GMT 1

Infiernos grandes y pequeños

gargantua @ 17:49

Lleíamos va poco, aterraos, la noticia del austriacu que tuvo tuvo secuestrada venticuatro años a la fía. ¿Quién nun s'estremeció pensando no que que vivió esa mocina? ¿Cómo nun sentir compasión por ella, sabiendo que va tener que pasar el restu de la vida tratando de sobrellevar esi pasáu?

Comentaba la noticia estos díes ún que -y gusta como a min echar la llingua a pacer y venía a dicir qu'esti casu yera revelador de la deriva de les sociedaes post-modernes: la xente, sobremanera nes ciudaes, ye cada vez más individualista y vivimos aisllaos unos d'otros. Nos llugares onde onde tol mundu se conoz un sucesu asina ye impensable y ta claro que nun pasaría enxamás nun pueblu d'Asturies. En Xixón o n'Uviéu igual sí, conclúi un pocu arrespigáu.

Nun sé si pal autor del blog la sociabilidá ye privativa de los pueblos d'Asturies o si tamién se da pelos de Castiella, en Gascuña o nel Alentejo, pongo por casu. Lo que si me paez ye que cai nuna tentación bastante frecuente ente los asturianistes : la idealización del mundu rural, vistu como un llugar pobláu d'homes y muyeres nobles, llibres de la corrupción y del viciu que se tien apoderao de les ciudaes. A la pureza del alma de la xente de los pueblos correspuende la del asturiano que falen, llimpiu de castellanismos y de toa mancha. N'últimu términu, recuperar la llingua de los nuestros güelos, les sos tradiciones campesines y hasta la so manera de vistise vien a ser lo mesmo, una manera de volver a esi paraísu del que cuantayá que mos echaron.

El que tenga lleío Dies de muncho d'Antón García podrá facese una idea sobre esi paraísu. No que a mí me respecta, yo que me crié nun pueblín del centru d'Asturies, doi gracies al cielu tolos dís de vivir a mil quilómetros de la mirada de los mios vecinos. Y eso que nun soi homosexual, xitanu, llector de poesía o muyer adúltera.

31/05/2008 GMT 1

Lletraferits

gargantua @ 16:28

Dicen que n'Arxelia metieron presa a una muyer por tener seis Biblies en casa y que n'Afganistán hubo manifestaciones porque un soldáu americanu afuracó a tiros un Corán. La relixón, el fanatismu y la imbecilidá otra vez de la mano, suspirará dalgún. Prueba irrefutable del poder de la lliteratura, pienso yo.

Nun soi de los vuestros

gargantua @ 13:28

Nun soi de los vuestros. Tócame vivir cola llaga abierta de saber que la llingua que me val pa tratar d’entender el mundu nun será seguramente la de los mios fíos.
Llucho como puedo pa que nun seya asina. Vosotros tamién, sí, nun pongo en dulda la vuestra sinceridá. Pero nesti combate, l’Enemigu tenémoslu en casa. Vive ente nosotros y tien varios nomes: llámase sectarismu; llámase tamién inorancia, galbana y victimismu.
Nun contar conmigo pa lloramiquiar, pa esparder la xirigoncia nin p’adormecer a los nenos con histories de pueblos oprimíos, de represores y de lluchadores pola llibertá.
La única arma na llucha pola supervivencia del asturiano ye la palabra . La palabra bien dicha, bien cantada y bien escrita. Nun hai otro.

30/05/2008 GMT 1

Capítulu I de Gargantúa

gargantua @ 17:28

De l’antigua xenealoxía de Gargantúa
Remítovos a la gran Crónica pantagruelina si queréis conocer l’antigua xenealoxía de les que nos vieno Gargantúa. Nella vais enteravos con más detalles de cómo llegaron a esti mundu los xigantes y cómo desciende d’ellos per llinia directa Gargantúa, padre de Pantagruel. Que nun vos paeza mal si nun vos doi agora más esplicaciones, anque l’asuntu seya tal que cuanto más se repite más vos presta . Sigo equí l’autoridá d’ Horacio que dicía qu'hai delles coses, como éstes, que cuantu más se dicen más agradables son.
Yá que toos conocieran con tanta seguranza la so xenealoxía dende l’arca de Noé hasta’l tiempu presente. Toi convencíu que munchos que nesta tierra son anguaño emperadores, reis, duques, príncipes y papes descienden de daqué cargador de reliquies o de lleña. Y al contrario, hai munchos hospicianos, toyosos y méndigos que son del sangre y llinaxe de grandes reis y emperadores, teniendo en cuenta l’almirable treslláu de los reinos y los imperios: de los asirios a los medos, de los medos a los perses, de los perses a los macedonios, de los macedonios a los romanos, de los romanos a los bizantinos, de los bizantinos a los franceses.
Yo mesmu, toi seguru que soi descendiente de dalgún ricu príncipe o rei de los d’antes, porque nunca se vio home que –y gustara más qu’a min veme rei y ricu, pa poder fartucame, folgar y arriquecer a los mios amigos y a tola xente de bien y de saber. Consuélome pensando que nel otru mundu podré facer estes coses y más pa con elles, que nun acierto agora nin a desear. Consoláivos de les vuestres llaceries con pensamientos como ésti o meyores y, a poder ser, la bebida tomáilo frío.
Volviendo a lo que tábamos, dicíavos yo que, por un don soberanu de Dios, tenemos conservada l’antigua xenealoxía de Gargantúa más entera que nenguna otra, a nun ser la de Xesucristu, de la que nun falo equí, porque nun me correspuende a min facelo y porque los diablos (son los monxarrones) opónense. Esta xenealoxía alcontróla Jean Audeau nún prau cerca del arcu Galeau, debaxo de l’Olive, tirando pa Marsay. De la que taben llimpiando les cunetes topetaron coles fesories nún sarcófagu grande de bronce, que nun se sabía cuántu midía de llargo porque metíase mui p’adientro peles preses del ríu Vienne.
Al abrilu per un sitiu, marcáu con una cacipla que tenía escrito alredor con lletres etrusques HIC BIBITUR , alcontraron nueve frascos colocaos como los bolos de Gascuña . Debaxo del que taba en mediu, había un llibrucu grasu / gruesu / grande / gris / pequeñu / formosu / mugosu que golía más, pero non meyor que les roses. Ehí alcuéntrase esa xenealoxía conservada non en pergamín, nin en cera, sinón en corteya de llamera, y escrita en lletres cancilleresques , tan alteraes pol tiempu que malapenes se ye quien a lleer tres siguíes.
Llamáronme a min, anque ser nun yera’l más indicáu. Tirando de lentes y practicando l’arte de lleer les lletres invisibles tal y como enseña Aristóteles, trescribíla, como podréis comprobar pantagruelizando, o lo que ye lo mesmo, bebiendo enforma y lleendo les terribles histories de Pantagruel. A lo cabero del llibru había una obrina titulada “Les caxigalines con antídotu”. Los mures y les cuyarapes y, por dicilo too, otros bichos dañibles, royeronl’entamu. El restu copiélo equí abaxo, por respetu pa coles coses antigües.

Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre