Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Fueu amigu

29/05/2008 GMT 1

Prólogu de Gargantúa

gargantua @ 17:50

Bebedores ilustrísimos y vosotros sifilíticos perestimables (que pa vós y non pa otros escribo yo) : Alcibiades, nun diálogu de Platón tituláu El banquete, emponderando al so preceptor Sócrates, ensin controversia príncipe de los filósofos, ente otres palabres, dixo que s’asemeyaba a los silenos.
Silenu fue’l maestru del bonu de Bacu. Y silenos –yos llamaben antiguamente a unes caxines pequeñes, como les que se ven agora nes tiendes de los boticarios, pintaes perriba con imaxes gayoleres y frívoles, como harpíes, sátiros, páxaros con cabezaes, llebres con cuernos, coríes con albardes, carneros volando, venaos con collarones y otres pintures d’esta mena, feches al envís de que se riera la xente. Pero adientro guardábense les drogues fines, como’l bálsamu, l’ámbare gris, l’amomon , l’almisque , la civeta , la pedrerería y otres coses precioses. Asina dicía él que yera Sócrates : el que lu viera per fuera y lu estimara pol aspeutu esterior nun daba por él un pulgu de cebolla, de tan feu como yera de cuerpu y ridículu d’apariencia, cola nariz puntiada, el mirar d’un güe y la cara d’un llocu. Yera de vezos simples, ordinariu pa vistise, probe de fortuna, desafortunáu coles muyeres, inútil pa tolos oficios de la república, siempre riendo, siempre bebiendo a rondes, siempre chanciando, siempre disimulando’l so saber divín.
Pero si abrierais esta caxina, dibeis atopar adientro una droga celeste y ensin preciu: entendimientu más qu’humanu, virtú maraviyosa, valor invencible, sobriedá ensin par, allegría manifiesta, confianza total, desapegu increyible por too aquello polo que los humanos tanto velen, cuerren, trabayen, naveguen y batallen.
¿A qué fin, vos paez, que tiende esti prólogu y encamientu? Porque vosotros, discípulos míos y otros llocos bien folgaos, al lleer los títulos allegres de dellos llibros salíos del nuestru maxín, como Gargantúa, Pantagruel, Pimplapintes, La dignidá de les braguetes, De los arbeyos y el tocín cum commento , etc, tais na cuenta qu’ adientro nun se trata más que de bromes, llocures, y mentires gayoleres. Viendo’l lletreru esterior ( ye’l títulu ), ensin enteravos meyor, tomáislu a broma y a chancia.
Pero nun convién estimar les obres de los humanos con tanta llixereza. Vosotros mesmos dicís que l’hábitu nun fai al monxu; hailu vistíu col hábitu monacal que ye too menos monxu y tal otru, vistíu con capa española, poco tien del valor de los españoles. Poro, hai qu’abrir el llibru y pesar con procuru lo que s’alcuentra nél. Daréisvos cuenta entós que la droga que se guarda adientro ye bien diferente de la que prometía la caxa. Quiero dicir, que les materies qu’equí se traten nun son tan allocaes como pretendía ‘l títulu d’arriba. Y anque se dea’l casu que nel sentíu lliteral atopéis materies enforma gayoleres y que correspuenden bien al nome, nun convién quedar ehí, como pasa col cantar de les serenes : hai qu'interpretar nel sentíu más altu lo qu'igual vos paez que ta dicho en broma.
¿Descorchastis botelles dacuando? ¡La perra que lo añó! Alcordáivos de la compostura que teníeis. ¿Y viestis dacuando un perru de la qu’atopa un güesu de cañada? El perru ye, como diz Platón nel llibru segundu de La República, l’animal más filósofu del mundu. Si lo tenéis visto yá notaríeis con qué devoción lu contempla, con qué procuru lu guarda , con qué fervor lu agarra, con qué prudencia lu entorna, con qué ciñu lu france y con qué aplicación lu chupa. ¿Qué lu induz a facer esto? ¿Cuála ye la esperanza de los sos esfuercios? ¿Qué bien pretende algamar? Nada más qu’un pocu de cañada. Bien ye verdá qu’esi pocu ye más saborgoso que tolos otros munchos, porque la cañada ye un alimentu que la natura ellabora a la perfección, como diz Galeno en De les facultaes naturales, llibru III y en Del usu de les partes del cuerpu humanu, llibru XI.
A exemplu d’él, habéis de tener xacíu enforma pa golifar, sentir y estimar esos llibros deliciosos, que son prestosos a lo último, pero abegosos de mano. Depués, con una llectura curiosa y una meditación frecuente hai que romper el güesu y chupar la sustanciosa cañada , que nella vais atopar otru sabor bien diferente y doctrina bien atapecida que vos ha de revelar altísimos secretos y misterios terribles, tanto no que se refier a la nuestra relixón como a la política y a la vida económica. Quiero dar a entender con estos símbolos pitagóricos, que tenéis la seguranza de facevos bonos y prudentes gracies a llectura tala
¿Creyéis con tola vuestra fe qu'Homero, al escribir la Iliada y la Odisea pensó dacuando nes alegoríes que peñeraron Plutarco, Heráclides pónticu, Eustatiu, Fornutu, y nes que –yos robó a éstos Poliziano? Si lo creyéis nun vos averáis nin poco nin muncho a la mi opinión, que decreta qu’ Homero nun les pensó más qu’ Ovidio los misterios del Evanxeliu nes sos Metamorfosis, lo que trató de demostrar un frai Zote, verdaderu zampón , por si de casualidá atopaba daquién tan llocu como él y, como diz el refrán, una tapadera amañosa pa un pote asina.
Si nun lo creyéis, ¿por qué nun facéis lo mesmo con estes nueves y gayasperes cróniques, anque al dictales yo nun pensara n’ alegoríes más que vosotros, qu'igual tabeis bebiendo como yo? Porque pa componer esti llibru señorial nun perdí nin gasté nunca más tiempu que'l que dedico a la restauración del cuerpu, esto ye, a comer y a beber. Asina, ye hora de tratar estos altos asuntos y fondes ciencies, como bien sabíen facer Homero, modelu de tolos filólogos y Ennio, padre de tolos poetes llatinos, según testifica Horacio, anque tenga dicho un mentecatu que los sos versos golíen más a vino qu’a aceite.
Lo mesmo diz daqué manguán de los mis llibros, pero mierda pa él. L’arume del vino, cuánto más prestosu / graciosu / deliciosu, celeste y apetecible ye que'l de l’aceite. Tan arguyosu taré de que digan de min que gasté más en vino que n’aceite, como Demóstenes cuando y dicíen que gastaba más n’aceite qu’en vino. Pa min nun hai más que gloria y honra en que me tengan por folixeru y bon compañeru, y como tal me reciben bien los pantagruelistes en toles romeríes. En cambiu, a Demóstenes echó-y en cara un amargáu que los sos discursos golien como’l mandil d’un mugorientu y puercu aceiteru.
Poro, interpretái tolos fechos y dichos nel sentíu de la más alta perfección y reverenciái ‘l cerebru caseiforme que vos alimenta con estes pamplines ; con que faigáis eso daréme por contentu. Agora, amigos del alma, pasáilo bien y lleéi’l restu pa gustu del cuerpu y provechu de los reñones.
Pero escucháime, pichaburros, y si non que quedéis coxos d’una úlcera, alcordáivos de beber a la mio salú, qu’otru tantu voi facer yo p'acompañavos ara meteis .

28/05/2008 GMT 1

Contador

gargantua @ 18:13


Free counter and web stats

Fueu amigu

gargantua @ 17:28

Nun ye por dame importancia
pero
coleccionista de palabres como yo nun lu hai del Garona
al ríu la Caya ;
téngoles grandes y pequeñes
guapes y fees
necies y nobles
verdes madures y podres
vives
y muertes.

Actualmente trabayo pal inglés
más que nada llevando fierro pa Bilbao.
Cuando toi folgáu,
que ye la mayor parte del tiempu,
mexo frente al sol
bailo delantre l’aparador
arrasco la barriga
doi-yos vueltes a los deos matapioyos
corto pelos en cuatro
sodomizo mosques
o espántoles col rau .
Si se tercia beso-y el culu al perru ensin mira-y pa les oreyes
pero principalmente dedícome a disparar
fueu amigu
fueu a discreción
fueu fueu
hai que da-yos fueu
fueu a los nuestros
que tenemos l’Enemigu adientro !

Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre